Bezpieczna odległość
Tytuł oryginalny:
Ta powieść jest jak senny koszmar, jak opowiastka o duchach rozgrywająca się w rzeczywistym świecie...
Młoda kobieta, Amanda, umiera w wiejskim szpitalu. Przy jej łóżku czuwa chłopiec imieniem Dawid. Nie jest jej synem, a ona nie jest jego matką. Wspólnie opowiadają przerażającą historię o udręczonych, pełnych toksyn duszach, a także o sile i desperacji. Niemalże widmowy głos
Dawida zmusza kobietę do zmierzenia się z prawdą o jej stanie - przypomina sobie porzucenie męża i wyjazd na argentyńską wieś, a także obsesję na punkcie bezpieczeństwa własnej córeczki - "bezpieczną odległość".
Schweblin, z wirtuozerią godną najlepszych głosów nowoczesnej literatury, snuje opowieść o współczesnej Argentynie, jej zagrożeniach i bolączkach, o niebezpieczeństwach, jakie niesie uprawa genetycznie zmodyfikowanej żywności, a także o obezwładniającej potrzebie rodziców, by uchronić własne dzieci przed wszelkim złem.
Odpowiedzialność: | Samanta Schweblin ; z języka hiszpańskiego przełożył Tomasz Pindel. | Hasła: | Matki i córki Samotne matki Umieranie Urojenia Zło Argentyna Horror Powieść psychologiczna Literatura argentyńska |
Adres wydawniczy: | Katowice : Wydawnictwo Sonia Draga, 2020. |
Opis fizyczny: | 135, [1] strona ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 2014 r. |
Twórcy: | Pindel, Tomasz. (1976- ). Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)