Znaleziono 5 pozycji w odpowiedzi na pytanie: Poprawska, Urszula.
Powstanie w Auschwitz : bunt 偶ydowskiego Sonderkommando Tytuł oryginału: "Mered be-Oshṿits : hitḳomemut ha-zonderḳomando be-taʼe ha-gazim 7 be-Oḳtober 1944". Przekład pośredni z : "Aufstand in Auschwitz : die Revolte des j眉dischen "Sonderkommandos" am 7. Oktober 1944". "Bunt żydowskiego Sonderkommando "
To była ostania rzecz, jakiej mogli się spodziewać esesmani. Sądzili, że mają przed sobą nie ludzi, ale podludzi - bezwartościowe istoty, pozbawione uczuć i woli, kt贸re bez sprzeciwu wypełnią każdy rozkaz. Tak jak trudno sobie wyobrazić, że wytresowany pies nagle rzuci się na swojgo pana, tak trudno było dopuścić myśl, że więźniowie się zbuntują. W końcu wykonywali straszną, odrażającą "pracę" już od miesięcy, a nawet lat. "Pracowali" w miejscu, w kt贸rym ich bracia znajdowali śmierć. Czasem okłamywali ofiary, kiedy te pytały, co stanie się z nimi za kilka minut, albo udawali, że nie słyszą ich pytań. Widzieli nagie kobiety i mężczyzn, wlekli ich zwłoki, wyrywali im złote zęby, zwłokom kobiet obcinali włosy, palili ciała i mielili ich kości. I tacy mieliby podnieść rękę na przedstawicieli rasy pan贸w? Nigdy! Lecz właśnie to stało się w dzień szabatu, pierwszego miesiąca żydowskiego kalendarza, tiszri. 7 października 1944 roku wybuchło powstanie. Jedyne, co jakiego doszło w obozie zagłady Auschwitz-Birkenau, największej i najpotworniejszej fabryce śmierci w historii ludzkości.
UWAGI:
Bibliografia na stronach 418-[424]. Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Gideon Greif, Itmar Levin ; prze艂o偶y艂a Urszula Poprawska.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
Czeczenia, 1995: Nura ma siedemnaście lat, gdy rosyjski oddział wkracza do jej rodzinnej wioski. Jeszcze niedawno dziewczyna pragnęła uciec z domu, w kt贸rym panują surowe prawa przodk贸w, a codzienne życie regulują normy kodeksu muzułmańskiego. Teraz wybuch wojny przekreśla jej marzenie o wolności.
Moskwa, 1995: Aleksander zwany Oseskiem nigdy nie przypuszczał, że będzie miał coś wsp贸lnego z przerażającą niewiadomą, jaką jest wojna. Jego żołnierski plecak jest ciężki od książek, ale bardziej przygniatają Aleksandra oczekiwania matki - syn bohatera z Afganistanu, kt贸remu "sam Gorbaczow osobiście był wdzięczny", musi p贸jść w ślady ojca. Aleksander zostawia więc ukochaną, by walczyć na Kaukazie.
Berlin, 2016: Aleksander Orłow, bogaty rosyjski oligarcha zwany Generałem, rozpoczyna z c贸rką nowe życie w nowym kraju. Dziewiętnastoletnia Ada obsesyjnie pragnie poznać przeszłość ojca. Kiedy zaczyna zadawać pytania, powracają najmroczniejsze koszmary Aleksandra, odżywa wspomnienie najgorszej ze wszystkich nocy i niewyobrażalne poczucie winy. Zbliża się dzień rozrachunku. Generał wie, że musi sam wymierzyć sprawiedliwość i że uda mu się to tylko wtedy, gdy przekona do swego planu Kotkę, upartą gruzińską aktorkę...
Kotka i Generał to pełna dramatyzmu powieść o winie i pokucie oparta na prawdziwych wydarzeniach - jedynej zbrodni wojen czeczeńskich, kt贸rej sprawcy zostali postawieni przed sądem.
Początek XX wieku. Mroźna zima. Na świat przychodzi Stazja, c贸rka najsłynniejszego w carskiej Rosji gruzińskiego wytw贸rcy czekolady. Wraz ze Stazją i kolejnymi pokoleniami rodziny Jaszich zanurz się w gąszcz historii najkrwawszego ze stuleci. Od pierwszej wojny światowej przez rewolucję październikową i drugą wojnę światową do początku XXI wieku. Od gruzińskich wybrzeży Morza Czarnego po Berlin, Paryż i Londyn.
UWAGI:
Na ok艂adce: Przejmuj膮ca epicka opowie艣膰 rozgrywaj膮ca si臋 na tle zmieniaj膮cej si臋 Europy XX wieku. Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Nino Haratischwili ; t艂umaczenie Urszula Poprawska.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
Druga połowa XX wieku. Zimna wojna. Kitty Jaszi i jej brat Kostia żyją po dw贸ch stronach żelaznej kurtyny. On jest radzieckim oficerem zaangażowanym w budowę podwodnych okręt贸w atomowych, ona odnoszącą sukcesy piosenkarką. Dla obojga los bywa jednak podobnie niełaskawy. I dla ich bliskich. Kobietom z rodziny Jaszich trafiają się jedynie ulotne chwile szczęścia. A mimo to kochają, podsycają w sobie nadzieję, żyją... na przek贸r wszystkiemu.
UWAGI:
Na ok艂adce: 脫sme 偶ycie wskoczy艂o na szczyt mojej subiektywnej listy powie艣ci 偶ycia. Sprawd藕cie sami. Marcin Meller Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: [>>] Nino Haratischwili ; t艂umaczenie Urszula Poprawska.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
Często zbywamy irytujących pracownik贸w biura obsługi klienta, opędzamy się od bezdomnych proszących o parę groszy, potrafimy być opryskliwi wobec kelnera czy kasjerki. Niemiecki reporter G眉nter Wallraff postanowił sprawdzić, jak to jest być po stronie "natrętnego" społeczeństwa: jako bezdomny nocował na dworze przy kilkunastostopniowym mrozie; zatrudnił się w piekarni, kt贸rej sieć wielkich sklep贸w narzuciła warunki pracy jak z czas贸w wczesnego kapitalizmu; ucharakteryzowany na Somalijczyka jechał pociągiem pełnym kibic贸w; w firmie marketingowej, działającej na granicy prawa, pod nieustanną presją psychiczną stał się sprzedawcą oszustem. Wcielał się w swoich bohater贸w całym sobą, ze wszystkimi tego psychicznymi, moralnymi i prawnymi konsekwencjami. Stał się w swoim kraju osobą powszechnie znaną - instytucją, do kt贸rej w desperacji zwracają się gnębieni i poniżani pracownicy, zgłaszając przypadki skrajnego łamania prawa i wykorzystywania przez pracodawc贸w.
Od 1981 roku, odkąd prawomocnym wyrokiem sądu jego metodę zdobywania informacji uznano za legalną we wszystkich przypadkach, gdy dzięki niej istnieje szansa ujawnienia poważnych uchybień, funkcjonuje w Niemczech termin "lex Wallraff".
Wcielając się w tego "drugiego", pomagając tym, kt贸rzy doznali krzywdy ze strony wielkich korporacji, tym, kt贸rych społeczeństwo spycha na margines, Wallraff odrobił za nas ważną lekcję - pokazał, czym jest prawdziwa empatia - wsp贸łodczuwanie, uważne pochylenie się nad drugim człowiekiem.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni