Pewnego dnia w październiku 2013 roku Leila i Ayan, dwie somalijskie nastolatki wychowane w Norwegii, postanawiają uciec z domu, by dołączyć do Państwa Islamskiego i jadą do Syrii. Ich śladem rusza zrozpaczony ojciec, kt贸ry podejmuje heroiczną pr贸bę ocalenia c贸rek. Co skłoniło siostry do tak radykalnej i niebezpiecznej decyzji? Czy uda się wyrwać je z rąk islamist贸w? Dwie siostry to mistrzowski reportaż, kt贸ry czyta się jak thriller, a zarazem głęboka lekcja na temat przekonań religijnych, ekstremizmu i tego, czym jest poświęcenie.
UWAGI:
Bibliografia na stronach 505-507. Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Asne Seierstad ; prze艂o偶y艂a Iwona Zimnicka.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
Po tej lekturze nic już nie będzie takie samo. Pozostanie w sercu rana, kt贸ra nigdy się nie zabliźni, bo o bohaterach tej książki nie da się zapomnieć. Ukazane tu dzieci to niewinne ofiary miłości rodzic贸w wywodzących się z dw贸ch r贸żnych i tak odległych od siebie świat贸w. Polsko-libijskie pochodzenie stanie się dla nich przekleństwem. Muzułmańscy ojcowie odbiorą im wszystko: dzieciństwo, poczucie bezpieczeństwa, wolność, a nawet życie. Po stronie mężczyzn stoi prawo, religia i obyczaje panujące w ich kraju, po stronie krzywdzonych dzieci - jedynie bezradne matki.
Cztery dramatyczne historie oparte są na autentycznych wydarzeniach. Autorka poznała je, mieszkając przez lata w Libii i dzieląc los tamtejszych kobiet. Do Afryki zawiodła ją miłość. Zakochała się w ciemnookim studencie i wyszła za niego za mąż. O swoim życiu w arabskim kraju, ucieczce do Polski i rozwodowej batalii Nadia Hamid pisze w książkach "Gorzka pomarańcza" oraz "Jarzmo przeszłości".
Niech te publikacje będą przestrogą dla kobiet, kt贸re decydują się na związek z człowiekiem odmiennej kultury, wyznania, mentalności, bo to wiąże się także z innym postrzeganiem i rozumieniem spraw dotyczących małżeństwa oraz rodziny.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Nadia Hamid.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
Egipt. Kairskie życie polskiej muzułmanki to opowieść kobiety, kt贸ra z odwagą i pełną świadomością bierze życie w swoje dłonie i udaje się w pogoń za marzeniami. W wielomilionowej metropolii Polka odnajduje miłość swojego życia i niedługo potem staje się częścią egipskiej rodziny. Ta opowieść o kobietach i mężczyznach, kt贸rzy skrywają swe pragnienia i potajemnie spotykają się, by pobyć ze sobą sam na sam. O miłości, kt贸ra nie ma prawa istnieć między osobami pochodzącymi z r贸żnych warstw społecznych. Jest to wreszcie reportaż o społeczności, dla kt贸rej rodzina stanowi najwyższą wartość, a celebrowanie życia w gronie najbliższych i przy wt贸rze skocznej arabskiej muzyki jest najlepszą formą spędzania wolnego czasu.
UWAGI:
Indeks. Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Aleksandra Helail.
DOST臉PNO艢膯:
Zosta艂a wypo偶yczona Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
WYPO呕YCZY艁:
Na kart臋 015215 od dnia 2024-04-26 Wypo偶yczona, do dnia 2024-06-25
Bycie inną nie musi oznaczać bycia gorszą. Ale świat nie jest idealny i Shirin naprawdę nie ma łatwego życia. Minęło kilkanaście miesięcy od głośnego zamachu z 11 września. To wyjątkowo burzliwy czas zwłaszcza dla szesnastoletniej muzułmanki, kt贸ra nie zgadza się na to, co zgotował jej los.
Shirin doskonale wie, jak okropni mogą być ludzie. Jest zmęczona agresywnymi spojrzeniami, poniżającymi komentarzami, nawet przemocą fizyczną, kt贸re spotykają ją ze względu na hidżab. Z każdym dniem bardziej zamyka się w sobie i coraz silniej oddaje muzyce i tańcowi.
Wszystko jednak się zmienia, gdy na jej drodze staje Ocean James. Jest pierwszą osobą, kt贸ra chce poznać prawdziwą Shirin. Ale czy dziewczyna jest gotowa, by komukolwiek zaufać? Zwłaszcza komuś z tak odmiennego świata?
Wydawało się, że po trudnych doświadczeniach w młodości życie Sary wreszcie zaczęło się układać. Czuła się spełniona. W szkole językowej, gdzie uczyła, poznała kogoś, kto odwzajemnił jej uczucie.
On - romantyczny i namiętny młody muzułmanin, powoli wciągał ją w orbitę swej kultury i religii.
Ona - bezgranicznie zakochana, nie podejrzewała nawet, jakie są prawdziwe intencje mężczyzny... Kiedy do Sary zaczęła docierać gorzka prawda, było już za p贸źno. Czy miłość może usprawiedliwić zbrodnie?
Niewierna to powieść oparta na faktach. Dotyka jednego z najbardziej palących wsp贸łcześnie temat贸w: relacji między nowoczesnym światem Zachodu opartym na kulturze chrześcijańskiej a kulturą muzułmańską.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Reyes Monforte ; prze艂o偶y艂 Zbigniew Zawadzki.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
Kronika czasu zarazy? Epopeja w stylu Tołstoja, przewrotna dystopia czy zabawa w Sherlocka Holmesa? A może bardzo wsp贸łczesna powieść o nas samych?
W 1901 roku imperium osmańskie jest nazywane "chorym człowiekiem Europy". Rządzi nim Abd眉lhamid II - paranoik, zapalony czytelnik modnych kryminał贸w, pasjonat biologii i medycyny, kt贸ry do władzy doszedł dzięki przewrotom pałacowym oraz truciznom. Jego poddani się buntują, a mocarstwa kolonialne ingerują co rusz w sprawy niewydolnego państwa. Gdy wiosną na wyspie Minger - gdzieś między Kretą a Rodos - wybucha dżuma, sułtan ma poważny problem. Zach贸d wykorzystuje epidemię jako pretekst do kolejnych nacisk贸w.
Wyspa staje się beczką prochu. Kwarantanna i izolacja zyskują coraz liczniejszych przeciwnik贸w, kt贸rzy wierzą bardziej w moc magicznych amulet贸w, miejskie legendy i teorie spiskowe. Grecy i Turcy, chrześcijanie i muzułmanie obwiniają się nawzajem o sprowadzenie zarazy. Gdy międzynarodowa blokada odcina Minger od reszty świata, jego mieszkańcy są zdani już tylko na siebie. Wystarczy iskra.
Te wydarzenia śledzi i opisuje w listach do Konstantynopola księżniczka Pakize, c贸rka obalonego sułtana. Jej mąż, doktor Nuri Bej ma rozwiązać zagadkę epidemii oraz morderstwa gł贸wnego inspektora sanitarnego, Bonkowskiego Paszy. Metodą dedukcji - jak detektyw.
W burzliwych losach fikcyjnej wyspy Orhan Pamuk, laureat Literackiej Nagrody Nobla odmalował świat przemawiający z niezwykłą mocą do naszej teraźniejszości.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Orhan Pamuk ; prze艂o偶y艂 Piotr Kawulok.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni
Wielbiciele Podlasia dobrze znają Kruszyniany i Bohoniki. Miłośnicy Sienkiewicza z pewnością pamiętają Lipk贸w. Ale nawet ci, kt贸rzy słyszeli o polskich Tatarach, zaliczają ich raczej do barwnej, egzotycznej przeszłości.
Przybyli na Litwę pod koniec XIV wieku, kiedy książę Witold rekrutował wojska przeciwko Krzyżakom. W zamian płacił ziemią w bezludnej głuszy. Zostali. Walczyli pod Grunwaldem, a potem w kolejnych wojnach i powstaniach. Legionista Aleksander Sulkiewicz był przyjacielem Piłsudskiego. Mufti Szynkiewicz szedł za trumną marszałka ramię w ramię z imamami wileńskim i warszawskim. Kilkanaście pokoleń wydało major贸w, chorążych, tłumaczy kr贸lewskich, sędzi贸w, rotmistrz贸w. Chociaż żyli otoczeni ludnością chrześcijańską, potrafili zachować odrębność narodową i wiarę muzułmańską.
Pod koniec lat trzydziestych XX wieku mieszkało ich w Polsce niecałe sześć tysięcy. Po II wojnie światowej Tatar贸w nie uwzględniała żadna z um贸w o repatriacji zawartych między Moskwą a Warszawą. Władze sowieckie traktowały ich jako Tatar贸w radzieckich, chociaż oni sami czuli się pełnoprawnymi obywatelami Rzeczypospolitej. Ci, kt贸rym udało się opuścić Kresy, pr贸bowali zacząć nowe życie w nowych miejscach. Dziś oficjalnie pozostało ich niespełna dwa tysiące.
Bartosz Panek zebrał, co ocalało. W fascynujących życiorysach swoich bohater贸w przypomina, że kultura tatarska była i jest nieodłączną częścią naszego wsp贸lnego dziedzictwa i choć dzisiaj społeczność tatarska jest nieliczna i podzielona, pamięć o niej musi przetrwać.
UWAGI:
Bibliografia na stronach 333-[341]. Oznaczenia odpowiedzialno艣ci: Bartosz Panek.
DOST臉PNO艢膯:
Dost臋pny jest 1 egzemplarz. Pozycj臋 mo偶na wypo偶yczy膰 na 30 dni